9-10 февраля 2011 года в научном центре по изучению церковнославянского языка Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН прошла вторая конференция «Современная православная гимнография». О работе конференции интернет-изданию «Татьянин день» рассказал один из ее организаторов — священник Феодор Людоговский.
— Как возникла идея такой конференции?
— Пять с лишним лет назад в Живом журнале мною было создано сообщество «Акафисты». В скором времени обнаружились люди, которым так или иначе интересна эта тема. Естественным образом появилась мысль организовать небольшой круглый стол, где уже, как говорится, в офф-лайне собрались бы немногочисленные исследователи этого гимнографического жанра.
— Однако 24 ноября 2009 г. состоялся не круглый стол по акафистам, а конференция по современной гимнографии.
— Да, тематика расширилась, а статус задуманного предприятия повысился, причем совершенно неожиданно для меня. Дело в том, что в качестве организаторов выступили Научный центр по изучению церковнославянского языка Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (руководитель Центра — А.Г. Кравецкий) и Издательство Московской Патриархии. От издательства организацией занималась преимущественно Ж.П. Григорьева, заведующая отделом научно-богословской литературы, однако самое живое участие принял и ответственный редактор «Журнала Московской Патриархии» С.В. Чапнин. Именно он настоял на том, чтобы мы сразу задавали высокую планку, чтобы сразу была объявлена конференция, а не круглый стол на 5-7 человек.
— Конференция была приурочена к столетию со дня кончины профессора Казанской духовной академии А.В. Попова. Актуальна ли сегодня его монография об акафистах?
— Этой книге (докторской диссертации А.В. Попова) более ста лет, однако она до сих пор не потеряла своего значения. Мне постоянно случается обращаться к этому труду за справкой по тому или иному акафисту. Другое дело, что за прошедшее столетие были написаны сотни акафистов, обозначились определенные тенденции. Когда Издательство Московской Патриархии решило переиздать книгу Попова, меня попросили написать вводную статью, где кратко излагалась бы история акафистографии в ХХ и начале XXI века, были бы обозначены наиболее интересные явления в новейших текстах. В свою очередь, я обратился за помощью к своему коллеге — диакону Максиму Плякину из Саратовской епархии. Вместе мы написали эту статью. Планировалось совместить конференцию и презентацию книги, но по ряду причин это не вполне удалось: докладчикам и слушателям был представлен лишь макет издания. К сожалению, книга до сих пор не отправлена в типографию. Впрочем, я не теряю надежды.
— Расскажите о наиболее интересных докладах на нынешней конференции.
— Наиболее интересные — это, наверное, половина докладов! Мне очень понравился доклад отца Максима Плякина (секретарь Комиссии по канонизации святых Саратовской епархии) о неожиданном возрождении древних гимнографических жанров — многострофного кондака (одновременно в Греции, Англии и России) и канона-однопеснца, о сходстве православного молебна в нынешнем его виде с католическими литаниями. О.А. Родионов (Институт всемирной истории РАН) рассказал об акафисте Спасителю, написанном преподобным Никодимом Святогорцем, о предыстории этого текста и его дальнейшей переработке. Очень интересным показалось выступление Н.Е. Афанасьевой (Московская духовная академия и семинария), посвященное разнообразному преломлению библейского текста в гимнографических произведениях. Священник Алексий Агапов (г. Жуковский) заставил слушателей взглянуть на стихиры и тропари канонов с несколько неожиданной, быть может, точки зрения: он предложил обратить пристальное внимание на смысловую и певческую структуру текста, а также на те связи, которые возникают между соседними лексемами в пределах малой гимнографической формы, и на порождаемые этими связями смыслы. Отдельно следует отметить сообщение О.И. Хайловой (Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет), которая, будучи гимнографом, рассказала о том, какими текстовыми материалами она пользовалась при составлении служб новомученикам и исповедникам российским. П.Д. Сахаров (СФИ) познакомил коллег с практикой переводов гимнографии в Римо-Католической Церкви и утверждения этих переводов священноначалием.
— На ваш взгляд, конференция прошла успешно?
— В целом, да. Хотя, к сожалению, около пяти докладов, изначально планировавшихся, не состоялись, однако, может быть, это тот самый случай, когда лучше меньше да лучше. У нас была возможность не только выслушать доклады, но и вести дискуссию после каждого сообщения. И порой обсуждение доклада было не менее интересным и полезным, чем сам доклад.
— Планируется ли продолжение конференции?
— Да, мы надеемся, что конференция станет ежегодной. Собственно, второй раз она должна была пройти в ноябре 2010 года, но в процессе подготовки выяснилось, что Издательство Московской Патриархии не сможет принять участие в качестве организатора. Таким образом, остался лишь Церковнославянский центр, т.е. конференция по своему статусу из церковно-научной превратилась в чисто научную. А в академических и университетских кругах не принято приглашать на конференцию за две недели до назначенной даты. Поэтому нам пришлось все сдвинуть почти на три месяца. Но третья конференция планируется на конец ноября — начало декабря 2011 года. Хочется верить, что круг участников и их география будет постепенно расширяться.
— Будут ли изданы материалы конференции?
— Материалы первой конференции буквально пару дней назад были выложены, на сайте Издательства Московской Патриархии. Предполагалось, что выйдет сборник, но пока что этого не произошло. Материалы второй конференции сейчас находятся в процессе обработки, надеюсь, что в скором времени мы начнем выкладывать их на сайте Церковнославянского центра.
Беседовала Ольга Богданова